タ ナ オラ ジ ジョガー
Ta na hora de jogar
ヴァモス ラ ヴァジアー
Vamos lá vadiar
Ta na hora de jogar
Vamos lá vadiar
O berimbau me convidou
Eu não posso recusar
Eu benzo o meu corpo
E entro para jogar
E quando chega a hora
Pra mim é uma alegria
Eu pego no berimbau
E começo a cantoria
A roda passa do meio
Berimbau falou assim
O jogo termina agora
A capoeira não tem fim
Pra quem vive capoeira
Quando o berimbau desarma
É uma tristeza de espírito
E os olhos enchendo d’água
2009年12月25日金曜日
2009年10月11日日曜日
2009年9月6日日曜日
Capoeira e ecologia
Capoeira e ecologia (Lobisomem e Cebolão)
ア カポエラ エン アーモニア
A Capoeira Em harmonia
コナ ナチュレザ イァ エコロジア
Com a Natureza E a Ecologia
Eu preciso de madeira
pra fazer meu berimbau
não desmate a Mata Atlântica
a Amazônia e o Pantanal
Eu preciso de ar puro
para poder respirar
não destrua a fauna, a flora
nem polua o nosso mar
Pare pra pensar
o que pode acontecer
se daqui a algum tempo
faltar água pra beber
Se você é capoeira
tem malícia e malandragem
selecione o seu lixo
pra fazer a reciclagem
E gingando pelo mundo
meu canto vai ecoar
pra salvar nosso planeta
faça como a ABADÁ
ア カポエラ エン アーモニア
A Capoeira Em harmonia
コナ ナチュレザ イァ エコロジア
Com a Natureza E a Ecologia
Eu preciso de madeira
pra fazer meu berimbau
não desmate a Mata Atlântica
a Amazônia e o Pantanal
Eu preciso de ar puro
para poder respirar
não destrua a fauna, a flora
nem polua o nosso mar
Pare pra pensar
o que pode acontecer
se daqui a algum tempo
faltar água pra beber
Se você é capoeira
tem malícia e malandragem
selecione o seu lixo
pra fazer a reciclagem
E gingando pelo mundo
meu canto vai ecoar
pra salvar nosso planeta
faça como a ABADÁ
Valente Besouro
Valente Besouro (Cobra Coral)
ネン トド ヴァレンチ シ シャマー ビゾウロ
Nem todo valente se chama Besouro
ネン トド ヴァレンチ シ シャマー ビゾウロ
Nem todo valente se chama Besouro
Chama Besouro
Quem trança atabaque peleja no couro
nem todo amarelo é ouro
nem tudo que sobe desce
nem todo valente se chama Besouro
Chama Besouro
Hoje é dia de festa
teve missa e procissão
a roda é na praça da igreja
valentia hoje não
Chama Besouro
De longe vejo o cortejo
o santo vem no andor
quem quiser pagar promessa
pague pra Nosso Senhor
Chama Besouro
Ontem era, hoje não é
nem tudo que balança cai
berimbau tocou sereno
mandinga e molho meu rapaz
Chama Besouro
O toque do gunga diz
tudo tem hora e lugar
quem sabe na academia
é melhor de vadiar
Chama Besouro
ネン トド ヴァレンチ シ シャマー ビゾウロ
Nem todo valente se chama Besouro
ネン トド ヴァレンチ シ シャマー ビゾウロ
Nem todo valente se chama Besouro
Chama Besouro
Quem trança atabaque peleja no couro
nem todo amarelo é ouro
nem tudo que sobe desce
nem todo valente se chama Besouro
Chama Besouro
Hoje é dia de festa
teve missa e procissão
a roda é na praça da igreja
valentia hoje não
Chama Besouro
De longe vejo o cortejo
o santo vem no andor
quem quiser pagar promessa
pague pra Nosso Senhor
Chama Besouro
Ontem era, hoje não é
nem tudo que balança cai
berimbau tocou sereno
mandinga e molho meu rapaz
Chama Besouro
O toque do gunga diz
tudo tem hora e lugar
quem sabe na academia
é melhor de vadiar
Chama Besouro
Madeira Boa
Madeira Boa (Charm)
ヴォ エスペラ ア ルア ヴォルター
Vou esperar a lua voltar
エウ ケロ エンタナー ナ マタ エ
Eu quero entrar na mata aê
エウ ヴォ チラ マデイラ ボア
Eu vou tirar madeira boa
プ メウ ビリンバウ ファーゼー
Pro meu berimbau fazer
Madeira boa é como amizade
Mas é difícil de se encontrar
A amizade eu guardo no peito
E da madeira vou fazer meu berimbau
Se Mestre Bimba estivesse aqui
Pra me ensinar a escolher madeira
Eu entrava agora na mata
Tirava Ipê e Pau Pereira
A noite vem eu entro na mata
Lua clareia, vou procurar
Jequitibá e maçaranduba
O guatambu eu devo achar
Na velha África se usava o Ungo
Nas grandes festas religiosas
O Kingenge é um dialeto Umbundo
É o berimbau que conquistou o mundo
Na lua cheia vou colher os frutos
e na minguante eu tiro a madeira
vou pra fazer o meu berimbau
vou pra tocar na capoeira
ヴォ エスペラ ア ルア ヴォルター
Vou esperar a lua voltar
エウ ケロ エンタナー ナ マタ エ
Eu quero entrar na mata aê
エウ ヴォ チラ マデイラ ボア
Eu vou tirar madeira boa
プ メウ ビリンバウ ファーゼー
Pro meu berimbau fazer
Madeira boa é como amizade
Mas é difícil de se encontrar
A amizade eu guardo no peito
E da madeira vou fazer meu berimbau
Se Mestre Bimba estivesse aqui
Pra me ensinar a escolher madeira
Eu entrava agora na mata
Tirava Ipê e Pau Pereira
A noite vem eu entro na mata
Lua clareia, vou procurar
Jequitibá e maçaranduba
O guatambu eu devo achar
Na velha África se usava o Ungo
Nas grandes festas religiosas
O Kingenge é um dialeto Umbundo
É o berimbau que conquistou o mundo
Na lua cheia vou colher os frutos
e na minguante eu tiro a madeira
vou pra fazer o meu berimbau
vou pra tocar na capoeira
2009年8月16日日曜日
CDについて
私が初心者の頃、カポエラのCDは何を何処で買ったら良いかよく分からず、
他のグループのCDを買ってしまい、先生に困った顔をされたものです。
歌をガッツリ覚えたいなら毎日聞くくらいでないと日本人にとっては
ちょっと厳しいかもしれないです。
なので、CDは是非ゲットしたいですよね。
ホーダで歌う歌にはアバダだけの歌と
大体どのグループでも共通に歌われている歌があります。
入手方法についてですが、バチザード等で販売しているのを買うのが大体間違いありません。
その他、大須のとあるブラジルのお店の地下のCDコーナーの一角に色々な団体のCDが置いてあります。
http://www.berimbau.jp/36.html
ここのサイトはアバダの歌も他のグループも共通の歌も色々CD有ります。
サイトの管理人さんや、練習仲間や先生にどれを買ったら良いか相談してみた方が良いでしょう。
あと、CDに歌詞が付いていなかったり、とんでもなく歌詞カードの字が小さかったりで
お困りの方はこちらの歌詞カードのサイトを参照。
http://www.abadadc.com/paginas/musicas.htm
他のグループのCDを買ってしまい、先生に困った顔をされたものです。
歌をガッツリ覚えたいなら毎日聞くくらいでないと日本人にとっては
ちょっと厳しいかもしれないです。
なので、CDは是非ゲットしたいですよね。
ホーダで歌う歌にはアバダだけの歌と
大体どのグループでも共通に歌われている歌があります。
入手方法についてですが、バチザード等で販売しているのを買うのが大体間違いありません。
その他、大須のとあるブラジルのお店の地下のCDコーナーの一角に色々な団体のCDが置いてあります。
http://www.berimbau.jp/36.html
ここのサイトはアバダの歌も他のグループも共通の歌も色々CD有ります。
サイトの管理人さんや、練習仲間や先生にどれを買ったら良いか相談してみた方が良いでしょう。
あと、CDに歌詞が付いていなかったり、とんでもなく歌詞カードの字が小さかったりで
お困りの方はこちらの歌詞カードのサイトを参照。
http://www.abadadc.com/paginas/musicas.htm
2009年3月15日日曜日
VOU NO BALANÇO DAS ONDAS
VOU NO BALANÇO DAS ONDAS
Author Instrutor Perninha, R.J.
coro:
VOU NO BALANÇO DAS ONDAS,
VOU NO BALANÇO DO MAR,
EU VOU, VOU NO BALANÇO DO MAR
I am moving with the rocking of the waives,
I am moving with the rocking of the ocean,
I am going, I am moving with the rocking of the ocean
VOU JOGANDO CAPOEIRA
SEGUINDO O MEU IDEAL,
VOU NA ENERGIA DA RODA,
NO BALANÇO DO BERIMBAU.
I am going and playing capoeira
Following my aspiration,
I am going with the energy of the roda,
On the swing of the berimbau
coro
OUVINDO AS HISTÓRIAS DO MESTRE,
IMAGINO AONDE POSSO CHEGAR,
DOU ASAS AO MEU PENSAMENTO,
SOU LEVE PARA VOAR
Listening the story’s of the Mestre,
I imagine where I could possibly get to,
Give wings to my imagination
I am light to fly
coro
O VENTO QUE SOPRA NA PRAIA,
NA AREIA BALANÇA O COQUEIRO,
NO TOQUE DO GUNGA NA RODA,
BALANÇA O JOGO PRIMEIRO.
The wind that blows at the beach,
In the sand swings the Palm tree
On the sound of the berimbau in the roda
Swings the first capoeira game
coro
APRENDO COM O MESTRE JOGAR,
ARTISTA PINTANDO UMA TELA,
HOJE NO MAR VOU JOGANDO,
E AMANHÃ ESTÁ NA TELA
Learning with the Mestre how to play,
Artist painting on the canvas
Today on the ocean I am playing,
Tomorrow it is at the canvas
Author Instrutor Perninha, R.J.
coro:
VOU NO BALANÇO DAS ONDAS,
VOU NO BALANÇO DO MAR,
EU VOU, VOU NO BALANÇO DO MAR
I am moving with the rocking of the waives,
I am moving with the rocking of the ocean,
I am going, I am moving with the rocking of the ocean
VOU JOGANDO CAPOEIRA
SEGUINDO O MEU IDEAL,
VOU NA ENERGIA DA RODA,
NO BALANÇO DO BERIMBAU.
I am going and playing capoeira
Following my aspiration,
I am going with the energy of the roda,
On the swing of the berimbau
coro
OUVINDO AS HISTÓRIAS DO MESTRE,
IMAGINO AONDE POSSO CHEGAR,
DOU ASAS AO MEU PENSAMENTO,
SOU LEVE PARA VOAR
Listening the story’s of the Mestre,
I imagine where I could possibly get to,
Give wings to my imagination
I am light to fly
coro
O VENTO QUE SOPRA NA PRAIA,
NA AREIA BALANÇA O COQUEIRO,
NO TOQUE DO GUNGA NA RODA,
BALANÇA O JOGO PRIMEIRO.
The wind that blows at the beach,
In the sand swings the Palm tree
On the sound of the berimbau in the roda
Swings the first capoeira game
coro
APRENDO COM O MESTRE JOGAR,
ARTISTA PINTANDO UMA TELA,
HOJE NO MAR VOU JOGANDO,
E AMANHÃ ESTÁ NA TELA
Learning with the Mestre how to play,
Artist painting on the canvas
Today on the ocean I am playing,
Tomorrow it is at the canvas
2009年1月31日土曜日
corrido
vou me embora, vou me embora,paraná
como já disse que vou paraná
パラナゥエー パラナウェー パラナ
paranauê,paranauê,paraná(coro)
Eu aqui não sou querido,paraná
Mas na minha terra eu sou,paraná(coro)
Que não pode com mandinga,paraná
Não carega patuá,paraná(coro)
Bom Jesus dos navegantes,paraná
Que navega pelo mar,paraná (coro)
A mulher pra ser bonita,paraná
Não precisa se pintar,paraná(coro)
Vou me embora, vou me embora,paraná
Como já disse que vou paraná(coro)
Abalou cachoeira abalou, o abalou deixa abalar
アバロウ カショエラ アバロウ
abalou cachoeira abarou(coro)
o abalou deixa abalar(coro)
Abalou deixa abalar(coro)
Eu vou dizer a meu senhor
Que a manteiga derramou
Ô a manteiga não é minha
A manteiga é de ioiô
エウ ヴォウ ディゼール メウ シニョー
Eu vou dizer meu senhor
キ ア マンテイガ デハンモー
Que a manteiga derramou(coro)
A manteiga nâo é minha
Caiu no chão e derramou(coro)
Mas a manteiga não é minha
A manteiga é de ioiô(coro)
Sim,sinhá sim sinhô
Salve a Bahia de são salvador
シン シーニャ シン シーニョ
Sim,sinhá sim sinhô(coro)
E mestre Bimba de são salvador(coro)
Oi é tu que é moleque
Moleique é tu(coro)
Oi é tu que é moleque(coro)
Oi é tu que é moleque(coro)
Oi é tu que é moleque(coro)
O menino chorou
ニェン ニェン ニェン
Nhêm,nhêm,nhêm(coro)
É porque não mamou(coro)
Sua mãe tá na feira(coro)
Cala a boca menino(coro)
Que menino danado(coro)
E menino danado(coro)
E chora menino(coro)
Oi sim,sim,sim
Oi não,não,não
オーィ シン シン シン
Oi sim,sim,sim
オーィ ナォ ナォ ナォ
Oi não,não,não(coro)
Mas hoje tem amanhã não
Mas hoje tem amanhã não(coro)
Adeus, adeus
ボアー ヴィア(ジン)
Boa viagem(coro)
Eu vou me embora(coro)
Eu vou com deus(coro)
Minha nossa senhora(coro)
Adeus,Já vou(coro)
Adeus(coro)
Eu vou eu vou(coro)
como já disse que vou paraná
パラナゥエー パラナウェー パラナ
paranauê,paranauê,paraná(coro)
Eu aqui não sou querido,paraná
Mas na minha terra eu sou,paraná(coro)
Que não pode com mandinga,paraná
Não carega patuá,paraná(coro)
Bom Jesus dos navegantes,paraná
Que navega pelo mar,paraná (coro)
A mulher pra ser bonita,paraná
Não precisa se pintar,paraná(coro)
Vou me embora, vou me embora,paraná
Como já disse que vou paraná(coro)
Abalou cachoeira abalou, o abalou deixa abalar
アバロウ カショエラ アバロウ
abalou cachoeira abarou(coro)
o abalou deixa abalar(coro)
Abalou deixa abalar(coro)
Eu vou dizer a meu senhor
Que a manteiga derramou
Ô a manteiga não é minha
A manteiga é de ioiô
エウ ヴォウ ディゼール メウ シニョー
Eu vou dizer meu senhor
キ ア マンテイガ デハンモー
Que a manteiga derramou(coro)
A manteiga nâo é minha
Caiu no chão e derramou(coro)
Mas a manteiga não é minha
A manteiga é de ioiô(coro)
Sim,sinhá sim sinhô
Salve a Bahia de são salvador
シン シーニャ シン シーニョ
Sim,sinhá sim sinhô(coro)
E mestre Bimba de são salvador(coro)
Oi é tu que é moleque
Moleique é tu(coro)
Oi é tu que é moleque(coro)
Oi é tu que é moleque(coro)
Oi é tu que é moleque(coro)
O menino chorou
ニェン ニェン ニェン
Nhêm,nhêm,nhêm(coro)
É porque não mamou(coro)
Sua mãe tá na feira(coro)
Cala a boca menino(coro)
Que menino danado(coro)
E menino danado(coro)
E chora menino(coro)
Oi sim,sim,sim
Oi não,não,não
オーィ シン シン シン
Oi sim,sim,sim
オーィ ナォ ナォ ナォ
Oi não,não,não(coro)
Mas hoje tem amanhã não
Mas hoje tem amanhã não(coro)
Adeus, adeus
ボアー ヴィア(ジン)
Boa viagem(coro)
Eu vou me embora(coro)
Eu vou com deus(coro)
Minha nossa senhora(coro)
Adeus,Já vou(coro)
Adeus(coro)
Eu vou eu vou(coro)
Do jeito do mestre
ドゥ ジェイト キ ビンバ ゴスタ
Do jeito que Bimba gosta
ドゥ ジェイト キ ビンバ ケー
Do jeito que Bimba quer
ナ ホーダ キ ソ テン バンバ
Na roda que só tem bamba
ニンゲン ヴァイ パラ オ ペ
Ninguém vai parar o pé
Antigamente o aviso
Lê lê lê lê lê ô
Era pra avisar todo o mundo
Que a turma de Bimba chegou
Na roda que joga bamba
Se aluno quiser jogar
Tem que ter os fundamentos
Da capoeira ABADÁ
Preste atenção menino
Que o mestre vai lhe falar
Nesse jogo de São Bento
Vai tratando de esquivar
Esse é um jogo ligeiro
Cuidado para não errar
O golpe que vem no tempo
E o contra-ataque é pra pegar
Vai aprendendo menino
O que eu vou lhe falar
Na academia de bimba
Era pega pra capar
--------------------------------
Of the skill that Bimba likes
Of the skill that Bimba wants
In the wheel that only has bamba
Nobody goes to stop pe
Old the Le acknowledgment
le le le le ô
Age pra to inform the whole world
That the group of Bimba arrived
In the wheel that plays bamba
If pupil to want to play
Has that to have the beddings
Of capoeira ABADÁ
He gives atençao boy
Who the master goes to speak to it
In this blessed game of sao
Goes treating to esquivar
This is a fast game
Care for nao to make a mistake
The blow that comes in the time
E the counterattack is pra to catch
Goes learning boy
What I go to say
In the academy of bimba
Age to it I catch pra to capar
Do jeito que Bimba gosta
ドゥ ジェイト キ ビンバ ケー
Do jeito que Bimba quer
ナ ホーダ キ ソ テン バンバ
Na roda que só tem bamba
ニンゲン ヴァイ パラ オ ペ
Ninguém vai parar o pé
Antigamente o aviso
Lê lê lê lê lê ô
Era pra avisar todo o mundo
Que a turma de Bimba chegou
Na roda que joga bamba
Se aluno quiser jogar
Tem que ter os fundamentos
Da capoeira ABADÁ
Preste atenção menino
Que o mestre vai lhe falar
Nesse jogo de São Bento
Vai tratando de esquivar
Esse é um jogo ligeiro
Cuidado para não errar
O golpe que vem no tempo
E o contra-ataque é pra pegar
Vai aprendendo menino
O que eu vou lhe falar
Na academia de bimba
Era pega pra capar
--------------------------------
Of the skill that Bimba likes
Of the skill that Bimba wants
In the wheel that only has bamba
Nobody goes to stop pe
Old the Le acknowledgment
le le le le ô
Age pra to inform the whole world
That the group of Bimba arrived
In the wheel that plays bamba
If pupil to want to play
Has that to have the beddings
Of capoeira ABADÁ
He gives atençao boy
Who the master goes to speak to it
In this blessed game of sao
Goes treating to esquivar
This is a fast game
Care for nao to make a mistake
The blow that comes in the time
E the counterattack is pra to catch
Goes learning boy
What I go to say
In the academy of bimba
Age to it I catch pra to capar
Na maré mansa
ナ マレ マンサ ジャ セ レマー
Na maré mansa já sei remar
ナ マレ ブラヴァ メウ バーコ
Na maré brava meu barco
ナオ ヴァイ ヴィラー
Não vai virar
Eu já remo a muito tempo
E sei que não é atoa
Nem a chuva nem o vento
Vão virar minha canoa
Não me iludo com a lua
Nem com o canto de sereia
Sou filho de jangadero
Pescador sou capoeira
Pode cair tempestade
Pode vir tempo ruim
Que a vida de um capoeira
Eu já sei é mesmo assim
------------------------------
In the tame tide already I know to row.
In the brave tide my boat.
It does not go to capsize.
I already row the much time.
E I know that he is not atoa.
Nor a rain nor the wind.
They go to turn my canoe.
I do not delude myself with the moon.
Nor with I sing it of sereia.
I am son of jangadero.
Fisherman I am capoeira.
Storm can fall.
It can come bad time.
That the life of a capoeira.
I already know I am exactly thus.
Na maré mansa já sei remar
ナ マレ ブラヴァ メウ バーコ
Na maré brava meu barco
ナオ ヴァイ ヴィラー
Não vai virar
Eu já remo a muito tempo
E sei que não é atoa
Nem a chuva nem o vento
Vão virar minha canoa
Não me iludo com a lua
Nem com o canto de sereia
Sou filho de jangadero
Pescador sou capoeira
Pode cair tempestade
Pode vir tempo ruim
Que a vida de um capoeira
Eu já sei é mesmo assim
------------------------------
In the tame tide already I know to row.
In the brave tide my boat.
It does not go to capsize.
I already row the much time.
E I know that he is not atoa.
Nor a rain nor the wind.
They go to turn my canoe.
I do not delude myself with the moon.
Nor with I sing it of sereia.
I am son of jangadero.
Fisherman I am capoeira.
Storm can fall.
It can come bad time.
That the life of a capoeira.
I already know I am exactly thus.
Dendê maré
Ô dendê dendê maré
Ô dendê dendê maré
Pescador já vai pro mar
Foi de encontro com a maré
Procurando o peixe bom
Conforme a baiana quer
Baiana prepara o peixe
Pescador trouxe do mar
Põe tempero na moqueca
Dendê não pode faltar
Totonho de maré
Foi um grande jogador
A onda balança o barco
Como Totonho balançou
Puxa puxa leva leva
Puxa a rede do mar
Se for um bom pescador
Peixe bom não vai faltar
É noite de lua cheia
Pescador volta do mar
Vai ter festa na aldeia
Capoeira vai jogar
--------------------------
Ô dendê dendê tide.
Ô dendê dendê tide.
Fisherman already goes pro sea.
He was of meeting with the tide.
Looking the good fish.
As the Bahian wants.
Bahian prepares the fish.
Fisherman brought of the sea.
He puts I temper in moqueca.
Dendê cannot lack.
Totonho of tide.
He was a great player.
The wave balances the boat.
As Totonho it balanced.
It pulls pulls leads leads.
It pulls the net of the sea.
If he will be a good fisherman.
Good fish does not go to lack.
It is full moon night.
Fishing return of the sea.
Vai to have party in the village.
Capoeira goes to play.
Ô dendê dendê maré
Pescador já vai pro mar
Foi de encontro com a maré
Procurando o peixe bom
Conforme a baiana quer
Baiana prepara o peixe
Pescador trouxe do mar
Põe tempero na moqueca
Dendê não pode faltar
Totonho de maré
Foi um grande jogador
A onda balança o barco
Como Totonho balançou
Puxa puxa leva leva
Puxa a rede do mar
Se for um bom pescador
Peixe bom não vai faltar
É noite de lua cheia
Pescador volta do mar
Vai ter festa na aldeia
Capoeira vai jogar
--------------------------
Ô dendê dendê tide.
Ô dendê dendê tide.
Fisherman already goes pro sea.
He was of meeting with the tide.
Looking the good fish.
As the Bahian wants.
Bahian prepares the fish.
Fisherman brought of the sea.
He puts I temper in moqueca.
Dendê cannot lack.
Totonho of tide.
He was a great player.
The wave balances the boat.
As Totonho it balanced.
It pulls pulls leads leads.
It pulls the net of the sea.
If he will be a good fisherman.
Good fish does not go to lack.
It is full moon night.
Fishing return of the sea.
Vai to have party in the village.
Capoeira goes to play.
Planta cana
Então planta cana
カナビエイロ
Canavieiro
Pra depois cortar
Canavieiro
Pra não ir pro tronco
Canavieiro
Têm que trabalhar
Canavieiro
No velho engenho da moenda
A cana vai virar melado
Acusta do suor do negro
A custa do trabalho escravo
A cana de açúcar
Adoça a boca do feitor
Enquanto o negro escravizado
Só prova o gosto da dor
Dentro do canavial
O negro planta pra colher
E no meio da colheita
Batia o maculelê
--------------
Then plant sugar cane.
Canavieiro.
Pra later cutting.
Canavieiro.
Pra not to go pro trunk.
Canavieiro.
They have that to work.
Canavieiro.
In the old device of the milling.
The sugar cane goes to capsize melado. Acusta of the sweat of the black.
The cost of the enslaved work.
The sugar sugar cane.
It sweetens the mouth of the administrator. While the enslaved black.
He only proves the taste of pain.
Inside of the canavial.
The black plant pra spoon.
E in the way of the harvest.
It beat maculelê.
カナビエイロ
Canavieiro
Pra depois cortar
Canavieiro
Pra não ir pro tronco
Canavieiro
Têm que trabalhar
Canavieiro
No velho engenho da moenda
A cana vai virar melado
Acusta do suor do negro
A custa do trabalho escravo
A cana de açúcar
Adoça a boca do feitor
Enquanto o negro escravizado
Só prova o gosto da dor
Dentro do canavial
O negro planta pra colher
E no meio da colheita
Batia o maculelê
--------------
Then plant sugar cane.
Canavieiro.
Pra later cutting.
Canavieiro.
Pra not to go pro trunk.
Canavieiro.
They have that to work.
Canavieiro.
In the old device of the milling.
The sugar cane goes to capsize melado. Acusta of the sweat of the black.
The cost of the enslaved work.
The sugar sugar cane.
It sweetens the mouth of the administrator. While the enslaved black.
He only proves the taste of pain.
Inside of the canavial.
The black plant pra spoon.
E in the way of the harvest.
It beat maculelê.
Eu tava na Bahia
エウ タヴァ ラ ナ バイーア
Eu tava lá na Bahia
エー バイア
ê Bahia
カンド ビリンバウ トコ
Quando o Berimbau tocou
エー バイア
Ê Bahia
ラ ノ アト ダ ラデイア
Lá no ato da ladeia
エー バイア
Ê Bahia
カポエラ ミ シャモー
Capoeia me chamou
エー バイア
Ê Bahia
ミニノ ヴェン アプレンデー ア ジョガー
Menino vem aprender a jogar
カポエーラ
Capoeira
ミニノ ヴェン アプレンデー ア ジョガー
Menino vem aprender a jogar
カポエーラ
Capoeira
-----------------------------------
I tava back in the Bahia.
Ê Bahia.
When the Berimbau touched.
Ê Bahia.
Back in the act of it tips.
Ê Bahia.
Capoeia called me.
Ê Bahia.
Boy comes to learn to play.
Capoeira.
Boy comes to learn to play.
Capoeira.
Eu tava lá na Bahia
エー バイア
ê Bahia
カンド ビリンバウ トコ
Quando o Berimbau tocou
エー バイア
Ê Bahia
ラ ノ アト ダ ラデイア
Lá no ato da ladeia
エー バイア
Ê Bahia
カポエラ ミ シャモー
Capoeia me chamou
エー バイア
Ê Bahia
ミニノ ヴェン アプレンデー ア ジョガー
Menino vem aprender a jogar
カポエーラ
Capoeira
ミニノ ヴェン アプレンデー ア ジョガー
Menino vem aprender a jogar
カポエーラ
Capoeira
-----------------------------------
I tava back in the Bahia.
Ê Bahia.
When the Berimbau touched.
Ê Bahia.
Back in the act of it tips.
Ê Bahia.
Capoeia called me.
Ê Bahia.
Boy comes to learn to play.
Capoeira.
Boy comes to learn to play.
Capoeira.
No balanço do mar
ノ バランソ ド マー ヨヨ
No balanço do mar ioiô
ノ バランソ ド マー ヤヤ
No balanço do mar iaiá
ノ バランソ ド マー エエ
No balanço do mar è è
ノ バランソ ド マー
No balanço do mar
Lá vem o navio negreiro
Trazendo africanos de lá
E aqui em solo brasileiro
Escravos iam se tornar
No porto eu fui vendido
Para o senhor da fazenda
Pra plantar e cortar cana
E trabalhar na moênda
Mas o negro era valente
E tinha alma guerreira
Fugia do cativeiro
Pro meio da capoeira
Vou me embrenhar na mata
As correntes arrebentar
Eu vou voltar pra minha terra
Eu vou no balanço do mar
--------------------------------------
In balanço do sea ioiô.
In balanço do sea iaiá.
In balanço do sea è è.
In balanço do sea.
Vem or ship negreiro.
Trazendo African of.
And here single command post brasileiro.
Escravos iam to become.
I do not carry eu I was sold.
For or senhor it gives fazenda.
Plantar Pra and to cut grey hair.
And to trabalhar na moênda.
But or black was valente.
And tinha soul guerreira.
Fugia do cativeiro.
Pro meio gives capoeira.
Vou to embrenhar na to me kills.
Ace you corent to arrebentar.
Eu vou to voltar pra minha terra.
Eu vou not balanço do sea.
No balanço do mar ioiô
ノ バランソ ド マー ヤヤ
No balanço do mar iaiá
ノ バランソ ド マー エエ
No balanço do mar è è
ノ バランソ ド マー
No balanço do mar
Lá vem o navio negreiro
Trazendo africanos de lá
E aqui em solo brasileiro
Escravos iam se tornar
No porto eu fui vendido
Para o senhor da fazenda
Pra plantar e cortar cana
E trabalhar na moênda
Mas o negro era valente
E tinha alma guerreira
Fugia do cativeiro
Pro meio da capoeira
Vou me embrenhar na mata
As correntes arrebentar
Eu vou voltar pra minha terra
Eu vou no balanço do mar
--------------------------------------
In balanço do sea ioiô.
In balanço do sea iaiá.
In balanço do sea è è.
In balanço do sea.
Vem or ship negreiro.
Trazendo African of.
And here single command post brasileiro.
Escravos iam to become.
I do not carry eu I was sold.
For or senhor it gives fazenda.
Plantar Pra and to cut grey hair.
And to trabalhar na moênda.
But or black was valente.
And tinha soul guerreira.
Fugia do cativeiro.
Pro meio gives capoeira.
Vou to embrenhar na to me kills.
Ace you corent to arrebentar.
Eu vou to voltar pra minha terra.
Eu vou not balanço do sea.
Sinhá mandou chamar
シニャ マンドウ シャマー
Sinhá mandou chamar
シニャ マンドウ ディゼー
Sinhá mandou dizer
キ シ オ ネゴ ナオ ビン ヴァイ アパニャー
Que se o nego não vim vai apanhar
マイ ネゴ ナオ ケ サヴェー
Mais nego não quer saber
Nego não quer saber
Se vai para o tronco de madeira
Pois o nego esquece tudo
Quando está na Capoeira
Antigamente era assim que acontecia
Se o nego não obedecesse
Tinha o Capitão que prenda
Pra bater na covardia
Hoje em dia é diferente
Com a Abolição da Escravatura
E a corda que amarrou o nego
Hoje trago na cintura
A dor era tanta
Que feria o coração
Pois sabia que apanhava
O castigo quem dava era um irmã
-------------------------------------
Sinhá ordered to call.
Sinhá ordered to say.
That if I deny it I did not come goes to apanhar.
More I deny does not want to know.
I deny does not want to know.
If it goes for the wooden trunk.
Therefore I deny forgets it everything.
When it is in the Capoeira.
Old it was as soon as happened.
If I deny it did not obey.
It had the Captain that he arrests.
Pra to beat in the cowardice.
Nowadays it is different.
With the Abolition of the Slavery.
E the rope that moored I deny it.
Today I bring in the waist.
Pain was as much.
That it wounded the heart.
Therefore wise person who apanhava.
The punishment who gave was a sister.
Sinhá mandou chamar
シニャ マンドウ ディゼー
Sinhá mandou dizer
キ シ オ ネゴ ナオ ビン ヴァイ アパニャー
Que se o nego não vim vai apanhar
マイ ネゴ ナオ ケ サヴェー
Mais nego não quer saber
Nego não quer saber
Se vai para o tronco de madeira
Pois o nego esquece tudo
Quando está na Capoeira
Antigamente era assim que acontecia
Se o nego não obedecesse
Tinha o Capitão que prenda
Pra bater na covardia
Hoje em dia é diferente
Com a Abolição da Escravatura
E a corda que amarrou o nego
Hoje trago na cintura
A dor era tanta
Que feria o coração
Pois sabia que apanhava
O castigo quem dava era um irmã
-------------------------------------
Sinhá ordered to call.
Sinhá ordered to say.
That if I deny it I did not come goes to apanhar.
More I deny does not want to know.
I deny does not want to know.
If it goes for the wooden trunk.
Therefore I deny forgets it everything.
When it is in the Capoeira.
Old it was as soon as happened.
If I deny it did not obey.
It had the Captain that he arrests.
Pra to beat in the cowardice.
Nowadays it is different.
With the Abolition of the Slavery.
E the rope that moored I deny it.
Today I bring in the waist.
Pain was as much.
That it wounded the heart.
Therefore wise person who apanhava.
The punishment who gave was a sister.
登録:
投稿 (Atom)